BUDDHA JAYANTI TRIPITAKA PDF
The Tripitaka is the most sacred scripture for Buddhists all over the world. The Buddha Jayanthi Edition of Tripitaka, which contains Pali. Buddhist forum about the Dhamma of Theravāda Buddhism. Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries. I have some experience comparing the BJT Pali with the Pali Text published by the Pali Text Society and the version found on the CSCD.
|Published (Last):||9 May 2015|
|PDF File Size:||7.66 Mb|
|ePub File Size:||20.90 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The Tripiyaka version of the Wikipedia page on the Pali canon claims that. The Buddha Jayanti-Edition, however, was composed by the most distinguished monks of the three main Buddhist countries and is considered the most correct version original wiki page hereEnglish translation here.
I was wondering if this is true.
How do they know that the Buddha Jayanti-edition is the most correct version? What buddya are the differences between the 3 Tipitaka versions and how did the monks resolve them? I have read and proofed the BJT of numerous suttas throughout the Sutta Pitaka, the complete Anguttara Nikaya, and the first two volumes and many other suttas from the Samyutta Nikaya.
On the whole the BJT and the PTS agree with some spelling differences and an occasional insignificant difference in text matter. The BJT has the advantage in that for the most part it has unabridged the text. Trying to figure out which previous phrase was intended by ‘ The BJT has errors resulting from copy and paste where sections are repeated with a change but where the change was not made.
SN.1 Sagatha-Vagga: Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series Pali text
The Pali Text Society text is, as tripktaka as I am concerned, the most authoritative simply because the compilers consulted numerous manuscripts for its compilation. The CSCD is also commendable for that reason, but it has not got the advantage of eliminating all the abridgments. This does not cover the complete scope of your question, but hopefully it will chip away around the edges. It should also be helpful to beginning translators as the text is broken up at the original tripitkaa breaks which helps to overcome the despair inspired by a huge block of Pali.
Translations are linked to the other available free translations.
I have discussed this with Ven Dhirasekera Dhammavihari, one of the foremost Pali scholars of his generation, who was present at the 6th Council, as well as with Major Surathat Bunnag, founder of the Jaysnti Society, whose mother was present, and who trilitaka the Mahasangiti edition in her honor. At the Council itself, the main proceedings were run by the Burmese monks, with Ven Vicittasarabhivamsa reciting in response to questions of Mahasi Sayadaw.
It seems that little was done in terms of debating and resolving the issues between the different versions. No detailed records or methods appear to have survived, but according to Ven. Dhammavihari the Burmese, Thais, and Sinhalese each did their own recensions. Thus the 6th Council edition is largely a confirmation and update of the Burmese 5th Council edition, and as such, preserves the characteristic Burmese Pali spellings.
Also, certain additions to the text, such as adding the long section on the four noble truths to MN 10 Satipatthana, were retained from the 5th Council edition. According to Major Surathat, this text was printed in the first edition of the 6th Council text in Myanmar. However, he says that following the unrest in Burma in the early 60s, the second edition was by mistake a simple reprint of the old 5th Council edition.
Download Theravada Tripitaka in Sinhala and Pali ත්රිපිටකය
Subsequent editions, including the VRI digital edition, were based on this. I have not been able to confirm this independently. However it used the first edition—that is, the actual 6th Council text—as the mainline reading.
I believe, although again I have not confirmed it independently, that the Buddha Jayanthi edition in Sinhalese script is descended from the text redacted by the Sri Lankan monks at the 6th Council.
Home Questions Tags Users Unanswered. How was the Buddha Jayanti edition of the Tripitaka derived? The Dutch version of the Wikipedia page on the Pali canon claims that The Buddha Jayanti-Edition, however, was composed by the most distinguished monks of the three main Buddhist countries and is considered the most correct version original wiki page hereBudha translation here I was wondering if this is true. THelper 1, 10 From what I’ve tripitakq, there’s reason to believe that the sixth council edition is really just a modified fifth council edition and didn’t end up taking into consideration the BJT at all.
Here is an introduction to the Tripitaka This is an extensive work that deals with the evolution and different versions of the Tripitaka or as the text spells it Tipitaka http: Please avoid posting link answers.
The question should be addressed in the answer itself. If I do not know enough to make an intelligent answer and do not happen to have enough time to research, then a link that refers to a PDF book on the subject might be some help. I would rather err on the side of trying to help a little rather than just keep plodding on to the next question. Thank you for both your comments. Sign up or log in Sign up using Google.
Sign up vuddha Facebook.